Довольно распространенная ситуация. Представим, что вы с русской раскладки клавиатуры указали пароль в англоязычной либо русской Windows. И вроде бы ничего страшного, но если сменить раскладку в окне входа в Windows нельзя, то как же ввести пароль и попасть в долгожданную систему?
Решить эту проблему помогут обычные ASCII. Да-да, у вас они тоже есть, никуда ходить не нужно.
Все операционные системы изначально поддерживают международные символы ASCII. А значит, у нас есть возможность ввести символы с другой раскладки, даже если она не установлена. То есть, если раскладка только английская, это не помешает вводить символы на русском. Красота!
Ввести пароль на этом экране без нужной раскладки несложно
Для того чтобы ввести символ ASCII нужно нажать и удерживать нажатой клавишу
Испытаем же прямо сейчас. Выберите в Windows русскую раскладку (RU). Попробуем, не меняя ее, ввести английскую букву “Q”.
Для этого выполняем последовательно такие действия. Предварительно, конечно, откройте любой текстовый редактор, в общем область, хоть бы и ICQ, где будет вводится символ.
Как видите, заглавная буква Q появилась. Это дает нам возможность без проблем вводить пароль в любой раскладке.
Набирать цифры не обязательно на цифровой клавиатуре – просто так удобнее. Но вы без проблем можете использовать и обычные клавиши верхнего ряда клавиатуры.
Теперь попробуем наоборот – выберем английскую раскладку (EN) и введем русскую букву “Г”.
Все шаги такие же, как в прошлый раз, просто на этот раз введите число 195
. Сразу после того, как отпустите
Как видите, все, что вам нужно знать – номер требуемого символа. Найти его несложно – в этом нам поможет следующая таблица.
Следующие символы ASCII помогут вам ввести любую нужную букву в английской либо русской раскладке клавиатуры.
Русский | Номер | Английский | Номер |
---|---|---|---|
А | 192 | A | 65 |
Б | 193 | B | 66 |
В | 194 | C | 67 |
Г | 195 | D | 68 |
Д | 196 | E | 69 |
Е | 197 | F | 70 |
Ж | 198 | G | 71 |
З | 199 | H | 72 |
И | 200 | I | 73 |
Й | 201 | J | 74 |
К | 202 | K | 75 |
Л | 203 | L | 76 |
М | 204 | M | 77 |
Н | 205 | N | 78 |
О | 206 | O | 79 |
П | 207 | P | 80 |
Р | 208 | Q | 81 |
С | 209 | R | 82 |
Т | 210 | S | 83 |
У | 211 | T | 84 |
Ф | 212 | U | 85 |
Х | 213 | V | 86 |
Ц | 214 | W | 87 |
Ч | 215 | X | 88 |
Ш | 216 | Y | 89 |
Щ | 217 | Z | 90 |
Ъ | 218 | a | 97 |
Ы | 219 | b | 98 |
Ь | 220 | c | 99 |
Э | 221 | d | 100 |
Ю | 222 | e | 101 |
Я | 223 | f | 102 |
а | 224 | g | 103 |
б | 225 | h | 104 |
в | 226 | i | 105 |
г | 227 | j | 106 |
д | 228 | k | 107 |
е | 229 | l | 108 |
ж | 230 | m | 109 |
з | 231 | n | 110 |
и | 232 | o | 111 |
й | 233 | p | 112 |
к | 234 | q | 113 |
л | 235 | r | 114 |
м | 236 | s | 115 |
н | 237 | t | 116 |
о | 238 | u | 117 |
п | 239 | v | 118 |
р | 240 | w | 119 |
с | 241 | x | 120 |
т | 242 | y | 121 |
у | 243 | z | 122 |
ф | 244 | ||
х | 245 | ||
ц | 246 | ||
ч | 247 | ||
ш | 248 | ||
щ | 249 | ||
ъ | 250 | ||
ы | 251 | ||
ь | 252 | ||
э | 253 | ||
ю | 254 | ||
я | 255 |
Теперь у вас не будет никаких проблем с вводом паролей, если раскладка вдруг “заглючила”, либо вы не выбрали ее на этапе установки.
Любому пользователю приходится переключать раскладку на клавиатуре с русского на английский язык и наоборот. Могут быть и другие, но эти основные. Менять их приходится и при наборе текстов, и при формировании запросов для поисковых систем, и при комментировании записей.
Опытный пользователь выполняет такую смену, не задумываясь. Никаких хитростей тут нет. Но если человек только начинает осваивать компьютер, то перейти на другой язык ему помогут следующие подсказки. На ноутбуках и компьютерах существует несколько вариантов, как сменить его.
Буквенное обозначение, отображающее язык системы, находится внизу экрана, в правом углу рядом с часами. Смену раскладки компьютера выполняют с помощью манипулятора: достаточно щелчком левой кнопки на панели перейти на всплывающее окно, в котором отметить «галочкой» нужный.
Языковая панель отображается, когда в системе используется больше одного языка. Например, если задан только английский, она видна не будет. Чтобы её включить, нужно минимум два.
Этот способ чаще всего применяется как наиболее удобный. Поэтому рассмотрим его подробно.
Переключение с русского на английский и наоборот происходит с помощью «быстрых клавиш». Это сочетания кнопок, нажатие которых активизирует последовательную смену языков системы, даёт возможность перейти с одного на другой.
Нужные клавиши следует нажимать одновременно. «Горячие» кнопки выбирают еще в ходе установки Windows.
Используют сочетания:
Если вы не знаете, какой вариант задан для вашего компьютера или ноутбука – переберите варианты сочетаний, так вы поймете, с помощью какого именно можно перейти с русского на английский или на другой.
Если по какой-то причине вам неудобно делать переключение, несложно самостоятельно сделать удобную комбинацию кнопок. Для этого нужно:
Описанный алгоритм подходит для всех версий операционной системы, немного могут различаться названия панелей. Но по смыслу найти нужное меню довольно просто.
Если по каким-то причинам нужного языка нет, его не сложно добавить. Английский, как правило, стоит по умолчанию. Если нужно добавить, например, русский, зайти надо в то же меню, что и для смены раскладки. Но во вкладку «Общие».
После выбора кнопки «Добавить» станет доступен список возможных для использования языков. После подтверждения выбора нужного он отобразится в панели и будет доступен для переключения с клавиатуры.
Иногда для смены раскладки пользуются специальными программами, которые определяют, на каком языке производится набор, и автоматически переключают на него. Это удобно, если вы часто забываете о переключении раскладки, а обнаруживаете это, когда часть текста уже набрана. Лучшими программами признаны Punto Switcher, Key Switcher, Anetto Раскладка, Keyboard Ninja.
Переключение языка ввода на клавиатуре компьютера или ноутбука является чуть ли не самой часто используемой функцией. И далеко не все, особенно начинающие компьютерные пользователи, знают как на компьютере перевести клавиатуру на английский язык и обратно. В данной статье мы опишем все способы переключения языка ввода клавиатуры на компьютере и ноутбуке.
Сейчас мы подробно рассмотрим оба метода.
Есть две возможные комбинации кнопок на клавиатуре для переключения ее языка ввода.
Вот так эти кнопки выглядят на клавиатуре:
Переключение языка клавиатуры кнопками ALT и SHIFT
Переключение языка клавиатуры кнопками CTRL и SHIFT
Чтобы переключить язык данными кнопками, нужно зажать вначале первую из них («CTRL» или «ALT»), а затем не отпуская ее нажать вторую кнопку — «SHIFT».
По умолчанию после установки Windows любой версии, установленная комбинация смены языка клавиатуры это «ALT» + «SHIFT», но иногда может использоваться «CTRL» + «SHIFT».
В любом случае стоит попробовать первую, а если переключение не произойдет, то тогда вторую.
Текущий язык ввода клавиатуры отображается на панели задач возле часов в правом нижнем углу экрана.
В случае, если у вас языковая панель отсутствует, ее можно вернуть на панель задач по .
Второй способ, как можно перевести клавиатуру компьютера на английский язык это переключив его мышкой в самой языковой панели.
Он-лайн сервис: транслитерация текста - написание русских символов латиницей.
При заполнении регистрационных форм, анкет, оформлении разного рода документов (например, загранпаспорта или визы) приходится писать свою фамилию, имя, адрес латинскими (английскими) буквами. Данный сервис позволяет автоматизировать перевод (транслитерацию ) русских букв в английские .
Как правильно написать фамилию и имя по-английски? Как правильно назвать русский сайт английскими буквами? Существуют различные системы или правила транслитерации имен и фамилий (транслитерация русских слов). В их основе лежит процесс простого замещения букв русского алфавита на соответствующие буквы или сочетания букв английского алфавита (см. ниже). Различие между системами транслитерации имен и фамилий наблюдается при переводе некоторых букв, например Е, Ё, Ъ, Ь и дифтонгов (сочетаний гласной буквы и Й).
|
Для того чтобы перевести английские буквы в русские вставьте текст в верхнее поле ввода и нажмите кнопку "Сделать". В результате в нижнем поле ввода получится перевод русского текста в транскрипт (русские слова английскими буквами).
Примечание. С 16 марта 2010 года при оформлении загранпаспорта используются новые правила транслитерации кириллицы для русского алфавита . Результат может не совпадать со старым именем, например, на пластиковой карте. Чтобы имя в загранпаспорт вписали правильно (как раньше), то есть, чтобы оно совпадало с именем на кредитке или водительских правах, нужно дополнительно подавать соответствующее заявление. Пример: Юлия по новой системе будет Iuliia , скорее всего вы захотите Julia или Yuliya (что, на мой взгляд, благозвучнее).
При оформлении водительских прав используется отличная от загранпаспорта система транслитерации, похожая на систему для визы США. По желанию владельца записи латиницей в водительских удостоверениях могут
Стандартная комбинация переключения раскладки клавиатуры в Windows не каждому удобна. По этой причине существует возможность изменения сочетания. Рассмотрим, как поменять раскладку клавиатуры собственным методом.
Перейдём к обзору доступных методов на операционной системе Windows.
Следуем инструкции:
Остаётся перепроверить работоспособность новых настроек. Если всё хорошо — так и оставляем, а если переключение не срабатывает, тогда пробуем повторить те же шаги ещё раз, стараясь не пропустить ни один пункт.
Следуем инструкции:
Перепроверяем работоспособность способа. Если что-то работает не так как должно, то пробуем повторить те же методы ещё раз, внимательно следуя инструкции. Возможно, какой-то пункт был упущен.
Следуем инструкции:
Проверяем, получается ли менять язык с помощью нового метода.
Следуем инструкции:
Если всё работает как положено, тогда можно ни о чём не беспокоиться. При возникновении ошибки рекомендуется повторно пройтись по каждому пункту нашей инструкции.
Теперь рассмотрим каждую стандартную комбинацию для смены языка на русский, английский, украинский и прочие.
Как видим, стандартные комбинации на компьютерах с разными операционными системами особо не отличаются друг от друга.
Мы ознакомились с методами изменения и настраивания комбинаций для раскладки клавиатуры. Имеются различные методы расположения сочетаний, который удобны каждому пользователю по-своему.
Если Вы обнаружили метод, который не описан в нашей статье, то обязательно поделитесь с нами в комментариях!